Mémoire de st Jean de la Croix, docteur de l'Eglise
Je sais la source qui jaillit et fuit
malgré la nuit.
Je sais la source qui jaillit et fuit
malgré la nuit.
Cette source éternelle est cachée,
mais moi je sais où elle a sa demeure,
malgré la nuit.
Ne sais son origine, car n'en a point,
mais je sais que d'elle toute origine vient,
malgré la nuit.
Je sais que ne peut être chose si belle,
et que cieux et terre boivent en elle,
malgré la nuit.
Je sais qu'on ne peut en trouver le fond,
et que nul ne peut la passer à gué,
malgré la nuit.
Sa clarté jamais n'est obscurcie,
et je sais que d'elle toute lumière vient,
malgré la nuit.
mais moi je sais où elle a sa demeure,
malgré la nuit.
Ne sais son origine, car n'en a point,
mais je sais que d'elle toute origine vient,
malgré la nuit.
Je sais que ne peut être chose si belle,
et que cieux et terre boivent en elle,
malgré la nuit.
Je sais qu'on ne peut en trouver le fond,
et que nul ne peut la passer à gué,
malgré la nuit.
Sa clarté jamais n'est obscurcie,
et je sais que d'elle toute lumière vient,
malgré la nuit.
Je sais que ses cours sont si abondants,
qu'ils irriguent l'enfer, les cieux et les nations,
malgré la nuit.
Le cours qui naît de cette source,
je sais qu'il est aussi vaste et tout puissant,
malgré la nuit.
Le cours qui de ces deux procède,
je sais qu'aucun d'eux ne le précède,
malgré la nuit.
qu'ils irriguent l'enfer, les cieux et les nations,
malgré la nuit.
Le cours qui naît de cette source,
je sais qu'il est aussi vaste et tout puissant,
malgré la nuit.
Le cours qui de ces deux procède,
je sais qu'aucun d'eux ne le précède,
malgré la nuit.
Cette source éternelle est cachée,
en ce pain vivant pour nous donner vie,
malgré la nuit.
Elle appelle là toutes les créatures,
et de cette eau s'abreuvent, quoique dans l'obscur,
car c'est la nuit.
en ce pain vivant pour nous donner vie,
malgré la nuit.
Elle appelle là toutes les créatures,
et de cette eau s'abreuvent, quoique dans l'obscur,
car c'est la nuit.
et je sais que d'elle toute lumière vient,
malgré la nuit.
malgré la nuit.
Jean de la Croix,
Aunque es de noche,
Cantar de la alma que se huelga de conoscer a Dios por fe,
édition bilingue des Poésies Complètes par Bernard Sesé aux Ibériques de José Corti.
Aunque es de noche,
Cantar de la alma que se huelga de conoscer a Dios por fe,
édition bilingue des Poésies Complètes par Bernard Sesé aux Ibériques de José Corti.